佛經翻譯委員會五十周年

八折出版品及結緣書

佛經翻譯委員會為化老和尚所成立,緣起是1969年,上人的西方弟子中,有五人發心出家受戒。他們從台灣受完具足戒返美後,即奉師命開始合作翻譯《六祖法寶壇經》。1970年,上人成立佛經翻譯委員會,並自1972年起,陸續出版多種語文的佛經、開示法語、傳記、兒童讀物等。其中,出版的佛經大都附有宣公上人淺釋,以幫助讀者更深入經義,廣霑法益。

隨著越來越多的翻譯人才(包括僧俗二衆)加入譯經行列,佛經翻譯委員會除了現已出版的多種語文書籍之外,又有德文、俄文、波蘭文、印尼文、現代波斯文等的翻譯工作正在進行中。歡迎對佛經翻譯有興趣的人士參加法界佛教大學的譯經訓練課程,可取得證書。在本會網站的TRANSLATION一欄中,點選OPPORTUNITIES,即可查看相關資訊。有志佛經翻譯的各界人士, 亦歡迎至OTHER一欄中,點選VOLUNTEERING (當義工) 及文中form (表格) , 或電郵
bttsvolunteers@gmail.com ,即可申請參加譯經、校稿、排版、設計等的工作。

歷年來,佛經翻譯委員會的出版品不僅造福社會各界無數讀者,就連若干受刑人(inmates/prisoners, 以下稱同學) 在監獄中也深受其惠。一名男性在看完英文版《大勢至菩薩念佛圓通章》(Great Strength Bodhisattva‘s Perfect Penetration)後,寫信給佛經翻譯委員會,表示他已開始練習日中一食,也不再吃乳製品;他並索取戒律書籍,希望能了解戒律,並徹底遵行。

另一位男眾,來信索取《佛說阿彌陀經淺釋》(A General Explanation of the Buddha Speaks of Amitabha Sutra)英文版;更有人深入請教了佛教中觀(Madhymaka)、唯識(Yogacara)、般若(Prajnaparamita)、金剛(Vajrayana)等不同宗乘的異同。也有說西班牙文的同學,表示希望成為佛教徒,特地向佛經翻譯委員會索取英文和西班牙文佛經。

還有更多的同學來信,訴說他們對佛教經書的渴望。這些因不同緣故誤入歧途的人們,從佛陀的智慧、教誨和宣公上人的淺釋、法語中,重新省視他們的人生。對他們個人,以及對整個社會而言,都是極大的幫助。

今年值逢佛經翻譯委員會成立50週年,除了將網站重新改版,於12月份推出網站新貌以外,本會網站上所有出版品皆八折優待;其中部分書籍免費結緣,讀者只要自付郵資,即可獲得三本贈閱書籍。此優待於2021年1月10日截止。

佛經翻譯委員會這次的「五十週年」優惠辦法,在中文方面,共有《地藏菩薩本願經》、《六祖壇經》乃至素食食譜等28種不同的書籍免費結緣;英文版則有《藥師經》(僅140本)、《佛教簡介》、《打坐手冊》等14本免費結緣書。

另有上人原聲開示的法寶機(僅限中文),也在八折優待之列,優待碼為BTTS50YEARS,此優惠僅限佛經翻譯委員會的網站,不適用於其他網站所出售的本會出版品。全球讀者都可上網訂購,詳情請至本會網址查看:www.buddhisttexts.org.